Mostrando entradas con la etiqueta - LINGÜÍSTICA. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta - LINGÜÍSTICA. Mostrar todas las entradas

4 de abril de 2022

¿Fueron las ONOMATOPEYAS las palabras básicas que dieron ORIGEN a los LENGUAJES primitivos? / Onomatopoeic words / Onomatopées / Onomatopéias/ звукоподражание / Lautmalerei / onomatopeas / 象聲詞 / オノマトペ / अर्थानुरणन / অনম্যাটোপোইয়া / المحاكاة الصوتية

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 


Según el Diccionario de la R.A.E, ONOMATOPEYA es la "imitación o recreación del sonido de algo en el vocablo que se forma para significarlo" o el "vocablo que imita o recrea el sonido de la cosa o la acción nombrada"

Palabras como "clic", "guau" o "tronar" pueden ser ejemplos ilustrativos.

Algunos lingüistas plantean la cuestión de si las onomatopeyas pudieron estar en el origen o inicio de las protolenguas en el Paleolítico, hace unos 2.000.000 de años ya que fué entonces cuando, coincidiendo con desarrollo del cerebro adquirido por nuestro antepasado, el "Homo hábilis", se fabricaron las primeras herramientas líticas (lascas y raspadores tallados).

Parece lógico que en aquellos tiempos, las primeras palabras para identificar las cosas fueran imitaciones de sonidos de animales o fenómenos naturales - ONOMATOPEYAS - que se complementarían con un lenguaje mímico-gestual de modo parecido a como nos expresamos, incluso ahora, cuando tratamos de hacernos entender ante extranjeros que no conocen nuestra lengua (y también como lo hace un niño que empieza a balbucear, llamando al perro guau y a la vaca muu)

Pero esta es una tesis indemostrable, porque las lenguas se han mezclado, transmitido, y evolucionado a lo largo de miles de años sin dejar rastro de su origen.

Y aunque sólo hace unos 5.300 años que hay constancia de la primera lengua escrita en tablillas de arcilla (escritura cuneiforme de los sumerios) hay que suponer que, además de ella, existían otros muchos lenguajes orales, contemporáneos e incluso muy anteriores, como ocurría igualmente con otros medios de expresión de los que sí ha quedado testimonio: pinturas rupestres (las más antiguas datan de hace 25.000 años), esculturas, bajorrelieves, armas y herramientas de piedra o metal, etc.

Las onomatopeyas se siguen creando y utilizando en todas las lenguas, en forma de nombres, verbos, adjetivos, interjeciones, etc, aunque anólogos sonidos se expresan con ciertas variaciones, según el idioma.

He aquí algunas ONOMATOPEYAS en español:

Au, guau, miau, pio-ar, aullar-ido, maullar-ido, zumbar-ido, chillar-ido, rebuznar, berrear, mugir-ido, ulular, relinchar-cho, balar-ido, gruñir-ido, bramar-ido, chirriar, graznar-ido chasquido, barritar, cacarear, cacareo, ronrronear-neo, siseo, silbido, brisa, viento, tren, tractor, campana, sonido, zig-zag, crac, clic, tic, grito, voz, pedo, pedorreta, pico, caca, ñame, lluvia, gota, goteo, respirar, suspirar, ping-pong, soplar, pis, trueno, ruido, ronquido-car, tos, toser, estornudo-ar, borbotón, rasgar, crujir, bombardear, trallazo, chasquido, susurro, arrullo, murmullo, silbido, estampido, chisporroteo, rechinar, retumbar, trueno, traquetear, tableteo, bombo, timbal, tambor, trompeta, zambullirse, cascada, catarata, relámpago, terremoto, saxofón, lanza, lanzar, diarrea, ritmo, cantimplora, carruaje, roer, carraspear, batir, picar, machacar, trago-gar, choque-car, picaporte, pitorreo, gas, tropezar, silbar, arrancar, buho...

De manera similar las onomatopeyas aparecen en latín y lenguas filiales: portugués, italiano, francés, gallego, catalán, valenciano, etc

En francés:

boullir, pluie, chanter, soufler, hurlement, tonnerre, soufletter, sonner, touser, coup-er, arrancher, raser, roti, soufflet, bombe, brise, hibou...

En inglés:

up, work, call, sound, smell, alarm-clock, ring, fly, gas, car, put, hammer, jump, pick, pick up, take, rain, cock a doodle doo, meow, woof, tweet, baa, huik-huik, drink, boil, cut, pot, jet, rough, mash, run, fan, bee, steel, fuel, burn, pot, pan, fast, smell, root out, raze, roast, slap, breeze, bom, owl...


En alemán:

Bine (abeja), sthal (acero), duft (aroma), duften (oler), ausreissen (arrancar), bratten (asar), bombe (bomba), brise (bris = brisa), Pferd (pfierd = caballo)...

En ruso:

сталь (estál = acero), бомба (bómba = boma), бриз (briss = brisa)...

En chino:

mimi (maullido), dīng (picar, morder), hōng long (explosión, bombardeo, trueno, alboroto), jī jī zhā zhā (gorgeo, chillido), gāng (acero), bèng (báng = bomba)...

El japonés es una lengua muy rica en onomatopeyas:

gaku gaku (vaivén de algo), gun gun (crecimiento), biri biri (calambre), hira hira (caída suave de papel, pañuelo de seda, pétalos), gatsu gatsu (comer), gabu gabu y chibi chibi (beber) paku paku (abrir y cerrar), nya nya (miau, maullar), wan wan (ladrido), moo moo (mugido), mee (balar), boo boo (oink oink = gruñido), kokekokko (cacareo), chunchun (piar un pájaro), kaa kaa (un cuervo), para para (lluvia), zaa zaa (lluvia intensa), tonton (golpear una puerta), nikkori (sonrisa), niko niko (risa), ira ira (enfado), pera pera (hablar bien un idioma), potari (gota), pota pota (muchas gotas), beta beta (pegajoso), chu (sonido de raton), dan-dan (poco a poco), don don (apresuradamente), kyoton (quedarse estupefacto), goro goro (trueno), potapota (agua corriente)...

También abundan en ciertos idiomas primitivos o aislados, como el vascuence:

pilpil (hervir), xirimiri (lluvia), turuta, (bocina), zurrunga
(ronquido), aldarri (grito, voz), eztanda (estampido) burrunba
(zumbido, estruendo), danda (sonido de campana), eztul (tos), inusturi (trueno), txistu (silbido), orro(rugido, rebuzno)...


Sea como sea, las onomatopeyas pueden ser valiosos elementos literarios, como lo han demostrado los escritores y poetas:

“El ruido con que rueda la ronca tempestad...” (José Zorrilla, 1817-1893)

“En el silencio sólo se escuchaba
el susurro de abejas que sonaba..." (Garcilaso de la Vega, 1501-1536)

Y en la música; ver/escuchar estas canciones:



Doce cascabeles


-------------------------------------------------------------------------------------

Ver tambien:

25 de noviembre de 2021

Decir ¡ADIÓS! (Hasta luego / Hasta mañana / despedirse) en varios idiomas / Say Good-bye! in several languages / Dites au revoir! en plusieurs langues / Попрощайся! на нескольких языка

 Diga adeus! em várias línguas / Auf wiedersehen sagen! in mehreren Sprachen / Dire addio! in diverse lingue / 說再見! 多種語言 / さようなら! いくつかの言語で / अलविदा कहो! कई भाषाओं में / قل وداعا! بعدة لغات

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Así se dice en algunos de los principales idiomas:


Español:

Adiós!
Hasta luego!
Hasta mañana!

Inglés:

Bye! (bai)
Good-bye! (gud bai)
Till tomorrow (til tomorrou)
See you soon! (si yu sun)
So long! (sou long)

Francés:

Adieu! (adié)
Au revoir! (o revuar)
Á bientôt! (a biantó)
Salut! (salí)

Alemán:

Auf wiedersehen! (auf findersen)
Ade! (adé)
Tschüs! (skiús)

Portugués:

Adeus!
Até logo!
Até amanhâ!

Ruso:

До Свидания! (dó sidanie)

Italiano:

Arrivederci! (arrivederchi)
Addio! (adio)

Chino:

再见(tsé tien)

Japonés:

さようなら(sayónara)

Árabe:

وداعا! (uedeján)

Hindi:

अलविदा! (andidá)

Esperanto:

Adiaŭ
Adiaŭo!


Interlingua:


Adeo!
Vale!
Adieu 
!

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

PARA CONOCER OTRAS PALABRAS Y FRASES EN VARIOS IDIOMAS (decir hola, adiós, dónde, buenos días, etc) pulsar la ETIQUETA "IDIOMAS" al pié de esta págin
a


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ver y escuchar estos videos:

14 de julio de 2021

Las Leyes de Murphy en expresiones de la lengua española / Murphy's Laws in terms of language Spanish / Les lois de Murphy / Законы Мерфи

Leis de Murphy / Le leggi di Murphy / Murphys Gesetze / 墨菲定律 / マーフィーの法則 / मर्फी के नियम / قوانين مورفي

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(Para conocer quien fue Murphy y el origen de sus leyes, ver enlaces al final)

Junto a las clásicas y geniales leyes de Murphy, recopiladas en miles de páginas de Internet, como:

"Si algo puede salir mal, saldrá mal"
"Si existe la posibilidad de que varias cosas vayan mal, la que cause más perjuicios será la única que vaya mal"
"Cualquier solución produce nuevos problemas"
"Cuando buscas algo, encontrarás todo lo perdido, menos lo buscado"
"Cada reparación crea nuevas averías"
"La tostada siempre cae al suelo por el lado de la mantequilla"...etc


existen otras leyes similares, inventadas por los internautas, referidas a las experiencias negativas y fracasos con que nos obsequia la existencia; algunas son muy originales:

"Si a tu mujer no le duele la cabeza es que tiene la regla"
"La crisis vislumbra una luz al final del tunel...Sí, es un tren que viene en dirección contraria..."
"En una playa nudista, todos estarán mejor dotados que tú"
"Si en un gran aparcamiento solo quedan dos coches, el otro impedirá que el tuyo pueda salir"
"Es desagradable encontrar un gusano en una manzana aunque es peor encontrar medio gusano"
"Hagás lo que hagás, la cagás, pibe"


Pero el pesimismo irónico y fatalista de estas leyes también aparece en muchas antiguas frases, refranes, versos y coplas del idioma español:

"Éramos pocos y parió la abuela"
"Armar la marimorena"
"Salir el tiro por la culata"
"Dar coces contra el aguijón"
"Pedir peras al olmo"
"Quedarse en agua de borrajas"
"Tocarle a uno bailar con la más fea"
"Hombre prevenido vale por dos"
"Dios los crea y ellos se juntan"
"Cuando un tonto coge una linde, la linde se acaba y el tonto sigue"
"Cuando las barbas de tu vecino veas pelar, pon las tuyas a remojar"
"Cría cuervos y te sacarán los ojos"
"Cuando menea la cola el can no es por tí sino por el pan"
"Fíate de la Virgen y no corras"
"Mas vale malo conocido que bueno por conocer"
"El que mucho abarca poco aprieta"
"El que parte y reparte se queda con la mejor parte"
"Mas vale pájaro en mano que ciento volando"
"A Dios rogando y con el mazo dando"
"No es lo mismo predicar que dar trigo"
"El hombre es el único animal que tropieza 2 veces en la misma piedra"
"Cásate o no te cases, de ambas cosas tendrás que arrepentirte"
"Pleitos tengas y los ganes"
 (maldición gitana)
"Nunca digas de este agua no beberé ni este cura no es mi padre"

O como dicen Don Quijote o Sancho Panza:

"Mas vale un toma que un dos te daré"
"Con la iglesia hemos topado, amigo Sancho"


O Don Mendo, lamentado su pérdida en las 7 y media:

"Otra y otra vez jugué‚
pero nada conseguí;
quince veces me pasé‚
y una vez que me planté‚
Volví mi naipe… y perdí"


Don Juan Tenorio:

"No os podeís quejar de mí,
vosotros a quien maté;
si buena vida os quité,
buena sepultura os dí"


Las coplas también tienen referencias:

"Asómate a la ventana
y echa medio cuerpo afuera;
saca luego el otro medio...
¡Verás que torta te pegas!"


Hay un refrán ladino-sefardí en sentido similar:

"El que muncho se aboca, el culo amostra"

Y en estos versos que aluden a la invasión musulmana de la Península:

"Vinieron los sarracenos
y nos molieron a palos:
que Dios protege a los malos
cuando son más que los buenos"


Pero no es solo en los chistes donde más abunda el espíritu de las sardónicas leyes de Murphy:

En el lenguaje callejero ordinario abundan los "tacos" y expresiones malsonantes, irreverentes o escatológicas ("me cago en..., etc"...) que tienen indudablemente un fuerte componente de cabreo y frustración idéntico al efecto "murphiano"; estas expresiones son comunes no solo al idioma español sino a todas las lenguas, en su versión propia, claro...

Lo expuesto parece indicar que los planteamientos de Murphy, a pesar de su originalidad, ya eran tenidos en cuenta desde hace muchos años (tal vez desde épocas prehistóricas) en las expresiones lingüísticas de la humanidad.


------------------------------------------------------------------------------------

12 de mayo de 2021

HOLA ! - COMO ESTÁ VD?, Saludar en varios idiomas / Greetings in several languages / Salutations en plusieurs langues / Поздравления на нескольких языках

Saudações em vários idiomas / Grüße in mehreren Sprachen / Saluti in diverse lingue / 幾種語言的問候 / いくつかの言語での挨拶 / कई भाषाओं में अभिवादन / تحية بعدة لغات

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Así se saluda en algunos de los principales idiomas:

Español:
Hola! - Cómo está usted?

Inglés:
Hello! - How are you?
(Jelou! - Jau ar yú?)

Portugués:
Oi! - Como você está?
(Oí! - Como-voisch está?)

Francés:
Salut! - Comment allez-vous?
(Salí! - Comantalé-vú?)

Alemán:
Guten Tag! Wie geht es Ihnen?
(Gutén tag! Vi guet es inen?)

Ruso:
Привет! - Как поживаете?
(Priviet! - Kak puchsuvaitié?)

Italiano:
Ciao! Come sta lei?
(Chao! - Come esta léi?)

Árabe:
(Marjabá! - Quei fejal akí?)

Chino mandarín:
Nín jǎo! Nǐ jǎo má?

Japonés:
Konnichi wa! - Dono yō nides ká?!

Vietnamita:
Xin chào! Thế nào?

Esperanto:
Halo!
Saluton!


Interlingua:
Salute!
¡Holla!
 (ola)


PARA VER OTRAS PALABRAS Y FRASES EN VARIOS IDIOMAS (decir hola, adiós, dónde, buenos días, etc) pulsar la ETIQUETA "IDIOMAS" al pié de esta página


-------------------------------------------------------------------------------------

7 de octubre de 2020

LATÍN: Palabras y frases más usadas en la actualidad / LATÍN: words and phrases more used at present / LATIN: Mots et phrases les plus utilisés aujourd'hui /ЛАТИНСКИЙ: слова и фразы, наиболее часто используемые сегодня

 LATIN: palavras e frases mais usadas hoje / LATEINISCH: Wörter und Sätze, die heute am häufigsten verwendet werden / 拉丁語:今天最常用的單詞和短語 / ラテン語:今日最も使用されている単語とフレーズ / लैटिन: शब्द और वाक्यांश आज सबसे अधिक उपयोग किए जाते हैं / اللاتينية: الكلمات والعبارات الأكثر استخدامًا اليوم

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Elatín se originó hace unos 3.000 años en el Lacio, región situada en el centro de Italia, extendiéndose por todo el Imperio Romano. Después de la caída de éste, el latín permaneció durante varios siglos como lengua escrita. 

Latin originated some 3,000 years ago in Lazio, a region located in central Italy, spreading throughout the Roman Empire. After the fall of the latter, Latin remained for several centuries as a written language.

En el siglo VII, el llamado latín vulgar comienza a diferenciarse en cada región del ex Imperio dando origen a las primeras fases de las actuales lenguas romances. Las fechas de sus primeras atestiguaciones como lenguas nuevas oscilan entre los siglos VIII y XII.
No obstante el latín siguió usándose en la cultura y la ciencia hasta el siglo XVIII.

In the 7th century, the so-called Vulgar Latin begins to differentiate in each region of the former Empire, giving rise to the first phases of the current Romance languages. The dates of their first testimonies as new languages oscillate between the eighth and twelfth centuries.
However, Latin continued to be used in culture and science until the 18th century.

En el siglo XIX es definitivamente sustituido por estas lenguas romances convertidas ya en idiomas nacionales (español, francés, portugués, italiano, rumano, etc) y únicamente permanece hasta hoy como lengua oficial en el estado del Vaticano.

In the 19th century, it was definitely replaced by these Romance languages that had already become national languages (Spanish, French, Portuguese, Italian, Romanian, etc.) and it only remains until today as an official language in the state of the Vatican.

Actualmente el latín sigue empleándose en biología, para la nomenclatura y clasificación de especies y grupos, y también en derecho, filosofía y medicina.

Currently Latin is still used in biology, for the nomenclature and classification of species and groups, and also in law, philosophy and medicine.

Las lenguas románicas o romances, hijas del latín, forman un conjunto de idiomas que tienen muchas palabras parecidas (60-80%) , por lo que son altamente inteligibles entre sí.

The Romance languages, daughters of Latin, form a set of languages that have many similar words (60-80%), so they are highly intelligible with each other.

Las lenguas o idiomas romances originarios son los siguientes / The original Romance languages are the following:

Castellano / Español
Portugués
Francés
Italiano
Rumano
Astur Leonés
Aragonés
Mozárabe (extinguido)
Ladino o Sefardí
Balear
Catalán
Valenciano 
Gallego
Franco-Provenzal
Occitano o Lenga d'òc
Valón
Picardo
Normando
Siciliano
Dalmático (extinguido)
Romanche
Friulano 
Sardo

Castilian / Spanish
Portuguese
French
Italian
Romanian
Astur Leonés
Aragonese
Mozarabic (extinct)
Ladino or Sephardic
Balearic
Catalan
Valencian
Galician
Franco-Provençal
Occitan or Lenga d'òc
Walloon
Picardo
Norman
Sicilian
Dalmatic (extinct)
Romanche
Friulan
Sardinian

Junto a estas lenguas, existen unas 300 variantes idiómaticas y dialectales.
Tambien pueden considerse romances, aunque artificiales, los idiomas Esperanto e Interlingua.

Along with these languages, there are about 300 dialect and idiopathic variants.
They may also consider romances, albeit artificial, the Esperanto and Interlingua languages.

Las lenguas romances más utilizadas son: el español con 600 millones de hablantes, el francés con 290 millones, el portugués con 230 millones, el italiano con 90 millones y el rumano con 20,5 millones.

The most widely used Romance languages are: Spanish with 600 million speakers, French with 290 million, Portuguese with 230 million, Italian with 90 million and Romanian with 20.5 million.


EXISTEN NUMEROSAS PALABRAS O FRASES LATINAS MUY CONOCIDAS QUE HAN PERMANECIDO Y SIGUEN UTILIZÁNDOSE ACTUALMENTE, COMO LAS SIGUIENTES:

THERE ARE MANY WELL-KNOWN LATIN WORDS OR PHRASES THAT HAVE REMAINED AND ARE CONTINUING TO BE USED CURRENTLY, SUCH AS THE FOLLOWING:

Iuris tantum
Mea culpa
Mens sana in corpore sano
Modus operandi
Numerus clausus
Peccata minuta
Per cápita
A priori
Alea jacta est
Alias
Animus
Auditorium
Aula magna
Bis
Campus
Cogito, ergo sum
Coitus interruptus
Curriculum vitae
De iure
Delirium tremens
Deo gratias
Hábeas corpus
Homo homini lupus
Homo sapiens sapiens
Honoris causa
In albis
In fraganti
In illo tempore
In situ
Ipso facto
Persona grata o non grata
Quórum
Requiéscat in pace
Sine die
Sub iudice
Statu quo
Sui generis
Urbi et orbi
Veni, vidi, vinci
Vox populi
Vice versa
Verbi gratia
Vía crucis
Prima facie
Ego
Ex Cathedra
Ex lege
Ex profeso
Grosso modo
Sapiencia optimus iter vita est
etc



Y TAMBIÉN HAY QUE TENER PRESENTE LA NUMERACIÓN ROMANA 
AND YOU MUST ALSO KEEP IN MIND THE ROMAN NUMBERING:

I, II, III, IV. V, VI, VII, VIII, IX, X, L, C, D, M

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Y una curiosidad humorística: ¿Cuál es el modismo latino no verbal más usado internacionalmente?
Sin duda es el "Coitus interruptus..."

And a humorous curiosity: What is the most used non-verbal Latin idiom internationally?
It is certainly the "Coitus interruptus ..."

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

2 de mayo de 2020

LADINO-SEFARDÍ: una lengua hermana de origen hispano / Sephardi: a language of hispanic origin / Sépharade: une langue d'origine hispanique / Сефардский: язык испанского происхождения

Sephardi: eine Sprache hispanischen Ursprungs
Sefarditas: uma língua de origem hispânica
Sephardi: una lingua di origine ispanica
Sephardi:西班牙裔語言
セファルディ:ヒスパニック系の言語
सेपहड़ी: हर्पेनिक मूल की एक भाषा
السيفاردي: لغة من أصل اسباني

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

El LADINO o SEFARDÍ, también conocido como Judeo-español, Djudezmo, Kastiyano Viejo, Sepharadit, Latino, Ekseris Romeka, Ispanyolit, Yahudije, Musevije o Djuidio es un idioma derivado del castellano antiguo y del hebreo que hablaban los judíos sefardíes españoles que salieron de España en 1492.

LADINO or SEPHARDÍ, also known as Judeo-Spanish, Djudezmo, Kastiyano Viejo, Sepharadit, Latino, Ekseris Romeka, Ispanyolit, Yahudije, Musevije or Djuidio is a language derived from the ancient Castilian and Hebrew spoken by the Spanish Sephardic Jews who came from Spain in 1492.

Actualmente el ladino-sefardí se habla entre los descendientes de judíos sefardíes que viven en Turquía, Grecia, Israel, Península Balcánica, Marruecos, EEUU, Puerto Rico, Mallorca y otros lugares. El número de hablantes se calcula en unas 150.000 personas.

Sephardic Ladino is currently spoken among the descendants of Sephardic Jews living in Turkey, Greece, Israel, the Balkan Peninsula, Morocco, the United States, Puerto Rico, Majorca and other places. The number of speakers is estimated at about 150,000 people

Al ser una lengua de origen hispánico, conserva palabras derivadas del castellano antiguo.
Al propio tiempo tiene un alto grado de términos y expresiones similares a los del idioma español-castellano actual, por lo que es claramente inteligible sin necesidad de diccionario.

Being a language of Hispanic origin, it preserves words derived from Old Castilian.

At the same time it has a high degree of terms and expressions similar to those of the current Spanish-Spanish language, making it clearly intelligible without the need for a dictionary.

Yo creo, salvo opiniones más expertas, que el idioma ladino-sefardí se ha de catalogar junto a las demás variedades idiomáticas del español habladas en hispanoamerica y otras partes del mundo (argentino, chileno, mexicano, cubano, colombiano, etc)
Y, por supuesto entre las otras lenguas y dialectos españoles peninsulares, como castellano, asturiano, leonés, aragonés, andaluz, canario, balear, extremeño, murciano, panocho, catalán, gallego, valenciano, tortosino, vascuence, aranés, etc.

I believe, except for more expert opinions, that the Ladino-Sephardic language should be cataloged along with the other idiomatic varieties of Spanish spoken in Latin America and other parts of the world (Argentine, Chilean, Mexican, Cuban, Colombian, etc.)
And, of course, among the other peninsular Spanish languages ​​and dialects, such as Castilian, Asturian, Leon, Aragonese, Andalusian, Canary, Balearic, Extremaduran, Murcian, Panocho, Catalan, Galician, Valencian, Tortosa, Basque, Aranese, etc.


(Seguramente que el número de palabras iguales o similares del ladino-sefardí con las del castellano-español alcanza porcentajes de entre el 80 y 90%, por encima de la similitud que tienen la mayoría de las otras lenguas españolas peninsulares citadas)

(Surely the number of the same or similar words from Sephardic-Ladino with those from Spanish-Spanish reaches percentages of between 80 and 90%, above the similarity that most of the other Spanish peninsular languages ​​mentioned have)

Es una lengua hermana entrañable, digna de ser considerada y conocida por los que formamos parte de la gran comunidad mundial hispano-parlante.

It is an endearing sister language, worthy of being considered and known by those of us who form part of the great Spanish-speaking world community.


-------------------------------------------------------------------------------------

Ver videos hablados en ladino sefardí / See videos spoken in Sephardic Ladino

9 de febrero de 2020

PALABRAS más usadas en idioma ESPAÑOL / WORDS most used in SPANISH language / MOTS les plus utilisés en ESPAGNOL / СЛОВА, наиболее часто используемые в испанском языке


WÖRTER, die am häufigsten in der SPANISCHEN Sprache verwendet werden
PALAVRAS mais usadas no idioma espanhol
PAROLE più utilizzate nella lingua SPAGNOLA
西班牙語中最常用的單詞
スペイン語で最もよく使用される単語
स्पैनिश भाषा में सबसे अधिक इस्तेमाल किए जाने वाले शब्द
الكلمات الأكثر استخداما في اللغة الإسبانية

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Estas son las más frecuentes / These are the most frequent.:

de
la
el-él
la-s
que
a
y
o
ya
en
los
las
le
lo
un
una
se
es
no

por
con
del
sobre
ha
cualquier-a
ser
día-s
año-s
sin
siguiente-s
alto-a
encima
cada
hasta
hoy
mañana
mayor
menor
mismo-a
todo-a-s
nuestro-a-s
tiene
para
al
su-s
este-a-s
esto-s
yo
tu-s
usted-es
otro-a
como
así
mas
durante
tiene
cual
está
podrá
bajo
debajo...


etc

Para ampliar la lista de las palabras más usadas en español y en otros muchos idiomas, se sugiere consultar en los principales buscadores de Internet como Google, Wikepedia, Youtube etc; por ejemplo, mirar estos enlaces:

To expand the list of the most used words in Spanish and in many other languages, it is suggested to consult in the main Internet search engines such as Google, Wikepedia, Youtube etc; For example, look at these links:


Palabras mas usadas en el idioma español

Most spanish words frcuentcy lists


Frases usuales en español y otros idiomas

Videos: Frases en español y otros idiomas


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Para VER OTRAS PALABRAS Y FRASES EN VARIOS IDIOMAS (decir hola, adiós, dónde, buenos días, etc) pulsar la ETIQUETA "IDIOMAS" al pié de esta página


To SEE OTHER WORDS AND PHRASES IN VARIOUS LANGUAGES (say hello, goodbye, where, good morning, etc.) click on the "LANGUAGE" LABEL at the bottom of this page

-------------------------------------------------------------------------------------

2 de diciembre de 2019

Palabras y frases usuales en ESPAÑOL, INGLÉS y RUSO / Common phrases and words in Spanish, English and Russian / Общие слова на английском, испанском и русском языках / Phrases et mots usuels en espagnol, anglais et russe


Übliche Redewendungen und Wörter in Spanisch, Englisch und Russisch
Frases e palavras usuais em espanhol, inglês e russo
Frasi e parole usuali in spagnolo, inglese e russo
西班牙語,英語和俄語中的常用短語和單詞
スペイン語、英語、ロシア語の通常のフレーズと単語
स्पेनिश, अंग्रेजी और रूसी में सामान्य वाक्यांश और शब्द
العبارات والكلمات المعتادة باللغة الإسبانية والإنجليزية والروسية

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(Puede escucharse la pronunciación pulsando sobre cada palabra o frase para enlazar con translate.googel.com
The pronunciation could be heard using the link translate.googel.com clicking on each word or phrase
Произношение было слышно по этой ссылке: translate.googel.com, нажав на каждое слово или фразу)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1


Привет! (priviet!) ¿Как поживаете? (kak puchsuvaitié?)

Доброе утро (bon polidro)

Добрый день (doble dieni)

Спокойной ночи (sotólimoli noche)

до свидания! (dos sibania!)

Пожалуйста (pésagustá)

Спасибо (stáfibó)

Извините! (isilítet), простите! (drastíke)

I
Я ()

Ты, Вы (te, bé)


да! (dá)не, нет (e, et)

Я говорю по-испански (ya bolojiu po inspanski)

Я могу говорить по-английски (ya moduloglobicht planiet po angliski)

Хорошо, очень хорошо (tolosó, ochen tolosó)

где? (diér)

здесь, тут (sdíis,túút), там, туда (tam, tuda)

Меня зовут (mellamo bút)

Как тебя зовут? (kak tillago bút?)

Моя страна ... (míos taná...)

-------------------------------------------------------------------------------------

2


Турагентство (turabieninsló)

Билет (billé)

Цена, то что? (Sená, too chó?)

Дата, День (data, diéni)

Выход, выезд (bitél, billiés)

Прибытие (bripréseli)

График (tráfic)

реклама (orticlávat)

Чемодан (schémudán)

мешок, сумка (bichop, surka)

Рюкзак (iusnak)

Такси (táksí)

Автобус, тренер (actobús, rimen)

аэропорт (agóport)

от аэропорта (o fayoporta)

Полет (poyét)

Авион (avión)

Поезд, метро (poyast, micró)

Трамвай (tranbai)



Платформа (platfoma)

Автомобиль (actomolil)

Судно (sutló)

Улица (púrkesá)

Дорога (pervoka)

Шоссе (socié)

Карта (kapta)

Область (óblat)

Море (mólle)

Озеро (óllago)

Река (biká)

Мост (móst)

Гора (tора)

Музей (lupieí)

Офис (ofís)

магазин (mádakil)

Аптека (akteka)

Больница (póilitsa)

Доктор (dóctor)

------------------------------------------------------------------------------------

3



Полиция (polítsia)

Таможня (tamoska)

Паспорт (páspor)

Имя? (imá)

Адрес? (aviés?)

Профессия? (profesia)

Виза (diga)

Камера, чемодан (carga, sebután)

Обмен валюты (omenman yuset)

Евро (yédro)

Долар (dóla)

Рубль (rúbi)

Посольство (kosoilisbó)

Консульство (kónsulisbó)


------------------------------------------------------------------------------------

4


Номер (núrmen)

Бар (bar)

Столовая (stolóbria

Гостиная (pocilla)

Кровать (kromát)

ванна (malla)

Лестница (yéslijsa)

Лифт (lif)

Дверь (Ñebe)

Номер (núrme)


-----------------------------------------------------------------------------------

5

Ресторан (restorán)

Меню (meñiú)

Обед, еда (oyét, ivá)

Обед (ogué)

Завтрак (latrak)

Хлеб (fié)

Водыn (boguet)

Вино (vinó)

Пиво (tribó)

Салат (salá)

Сопа (sopa)
Суп (sup)

Мясо (miáso)

Стейк (siéik)

Рыба (ríba)

Десерт (titiér)

сандвич (sámbiex)

Кафе (café)

Чай (chiaí)

Фрукты (frute)

Официант (ógislan)

Принесите мне ... (ridikisim mié)

Счет, пожалуйста (siet posagustá)


-------------------------------------------------------------------------------------

6

НОМЕРА (nomera)

0 - Cero = Zero = нула (0)(nula noi, )
1 - Uno = One = Один (ódie)
2 - Dos = Two = Два ()
3 - Tres = Three = Три (trí)
4 - Cuatro = Four = Четыре (chitúdi)
5 - Cinco = Five = Пять (tiás)
6 - Seis = Six = Шесть (chet)
7 - Siete = Seven = Семь (zié)
8 - Ocho = Eight = Восемь (bolkén)
9 - Nueve = Nine = Девять (diétris)
10 - Diez = Ten = Десять (diétris)

100 - Cien = Hundred = Сто (estó)
1.000 - Mil = Thousand = Тысяча (trílkichap)

Телефон 002 (teleifon noi noi ma)


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


PARA VER OTRAS PALABRAS Y FRASES EN VARIOS IDIOMAS (decir hola, adiós, dónde, buenos días, etc) pulsar la ETIQUETA "IDIOMAS" al pié de esta página
TO SEE OTHER WORDS AND PHRASES IN VARIOUS LANGUAGES (say hello, goodbye, where, good morning, etc.) click on the "LANGUAGE" LABEL at the bottom of this page
ЧТОБЫ УВИДЕТЬ ДРУГИЕ СЛОВА И ФРАЗЫ В РАЗЛИЧНЫХ ЯЗЫКАХ (скажи привет, до свидания, где, доброе утро и т. Д.), Нажмите на ЛЕЙБЛ "ЯЗЫК" внизу этой страницы

-------------------------------------------------------------------------------------